Translation of "cerco di capire" in English


How to use "cerco di capire" in sentences:

Cerco di capire anche il punto di vista del cane.
I understand the point of view of the hound too.
Continuo ad analizzare i cocci del nostro rapporto, esamino la mia vita e cerco di capire da dov'e' partita la crepa.
I keep sifting the pieces of the relationship through my mind examining my life, and trying to figure out - where did the screwup come?
Io cerco di capire chi è un professionista e chi no.
Try to figure out who's professional and who isn't.
Io credo a ciò che vedo e cerco di capire ciò che ho appena visto.
I believe what I see. I'm trying to get my mind around what I just saw.
Cerco di capire il mondo in cui viviamo.
I want to understand our world.
In pratica trovo le prove e cerco di capire chi è stato e poi lo vai a prendere e lo metti in galera.
You find the evidence figure out who did it, and then you go get them and put them away.
È tutta la sera che cerco di capire cosa ci sia tra voi due.
I've been trying to figure out the deal between you two all night.
Cerco di capire perché le persone odiano tanto questo libro.
l`m trying to find out why people hate this book so.
Tieni alti coraggio e onore, mentre io salgo sulla bicicletta e cerco di capire come issarti su.
Courage high to the sticking place and honour bright... as I mount and circle and consider the best way to swoop you up.
E' quello che cerco di capire.
That's what I'm trying to figure out, okay?
E' un po' di tempo che cerco di capire che tipo sei, ma io non ci arrivo.
I've been trying to peel the layers back on you for a while now, and I... I just don't get it.
Cerco di capire perchè una ragazza che è stata accettata a legge a Stanford la rifiuta per fare la giornalista, e adesso non fa neanche più quello.
I'm trying to understand why someone who got accepted to Stanford Law turns it down to be a journalist, and now you're not even doing that.
Cerco di capire perché Dio ha ucciso mio marito.
Trying to figure out why God killed my husband.
A volte quando cerco di capire come si comporta un mio personaggio, vado sulla scena del crimine.
Sometimes, when I'm trying to figure out how a character of mine does something, I will walk the crime scene.
Cerco di capire cosa sia successo.
I'm trying to figure out what happened.
Cerco di capire se puo' sopportare il peso di entrambi.
Trying to see if it can bear both of us at once.
Cerco di capire come vincere partendo da uno svantaggio.
Trying to learn how to win at a disadvantage.
Cerco di capire come riesca Danny a fare quel che fa.
I'm trying to understand how it is that Danny does what he does.
Adesso le do un'occhiata e cerco di capire come sta, va bene?
I'm going to take a look at you now, okay?
Cerco di capire come inserire questi sensori attraverso una craniotomia meno invasiva.
I'm trying to figure out a way to insert the sensors through a smaller craniotomy. Ohh.
Cerco di capire da dove l'abbia caricato.
I'm looking for the upload location.
Cerco di capire il suo punto di vista.
I'm simply coming around to your point.
Sto in prigione, cerco di capire come funziona.
[tapping] - i'm doing time. Trying to get my head around that.
Cerco di capire perche' e' successo.
I'm trying to understand why it happened.
Direi che credi di averlo fatto perche' e' da due settimane che cerco di capire come fare.
I would say you only think you did, because I've been trying to figure that out for over two weeks.
Ok, cerco di capire cosa succede.
Okay, I'm gonna see what's going on.
Cerco di capire se comprendi che istruire un ragazzo non e' solo divertimento.
I'm determining whether you know that mentoring a young person is about more than just fun.
Continuo a... girare in tondo mentre cerco di... capire quello che sta succedendo.
I've just been walking in circles trying to... figure this whole thing out.
Cerco di capire il legame profondo che questa gente ha con la foresta.
I'm trying to understand this deep connection the people have to the forest.
Questa e' la parte che cerco di capire.
That's the part I'm trying to figure out.
Ora vado di sopra e cerco di capire che diavolo sta succedendo.
I'm gonna go upstairs and find out what the hell is going on.
Io cerco di capire cosa vuole da me.
I try to understand what he wants from me.
Io la seguo e cerco di capire come andarcene da questo sasso.
I'll follow her and find out how to get off this rock.
L'unica cosa che posso fare: cerco di capire perche' lascia questi dannati omini.
The only thing I can do-- try to figure out why he's leaving these damn dolls behind.
Il punto e' che sono nella vasca e il telefono suona e io cerco di capire.
The point is, I was still having a bath and the phone call and tried and trying to understand.
Cerco di capire il significato di questi segni.
I'm trying to figure out what this signs mean.
Cerco di capire che combina Adam - e tutto questo casino.
I'm just trying to wrap my mind around Adam and this whole mess.
Va bene, resta in attesa, cerco di capire come risolvere la situazione.
Well, sit tight. Let me figure out how to play this.
E io sono qui che cerco di capire cosa ci renda migliori di lui.
And I'm sitting here trying to figure out what makes us any better than him.
(Musica) A volte quando viaggio in aereo, osservo le montagne e i deserti e cerco di capire quanto è grande la Terra Poi penso a qualcosa che vediamo sempre
(Music) [How many universes are there?] Sometimes when I'm on a long plane flight, I gaze out at all those mountains and deserts and try to get my head around how vast our Earth is.
E ora, sono qui che cerco di capire cosa sia "lo stile di vita gay", "lo stile di vita gay"... Sento di continuo queste parole: stile di vita, stile di vita, stile di vita.
Now, I'm sitting here trying to figure out "the gay lifestyle, " "the gay lifestyle, " and I keep hearing this word over and over and over again: lifestyle, lifestyle, lifestyle.
Uso la terra per raggiungere ambienti davvero ostili dove le condizioni siano simili a quelle di Marte quando il clima è cambiato, ed è lì che cerco di capire cos'è successo.
I use planet Earth to go in very extreme environments where conditions were similar to those of Mars at the time when the climate changed, and there I'm trying to understand what happened.
Sono lì che cerco di capire come sarà la copertina del libro.
So I'm trying to figure out what is the cover of this book going to be.
Sono più di trent'anni che cerco di capire a fondo la meccanica quantistica.
I've spent more than three decades trying to get my head around quantum mechanics.
Ogni volta che devo viaggiare per lavoro, cerco di capire da dove viene l'acqua che bevo e che fine fanno la mia cacca e pipì.
Whenever I get to travel for work, I try to find out where my drinking water comes from, and where my poop and pee go.
5.9673840999603s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?